top of page

Perkthime nga Edlira Jorgji Doko

  • TINA TURNER
  • 13 giu 2017
  • Tempo di lettura: 2 min

THJESHTE ME I MIRI - TINA TURNER (perktheu nga italishtja Edlira Jorgji Doko)

Te flas, kur kam nevoj per ty e zemra ime merr zjarr Hajde tek une, hajde tek une, egersisht e egersisht

Hajde tek une, me jep gjithcka qe kam nevoje Me jep nje jete me premtime dhe nje bote me endrra Fol gjuhen e dashurise si te dish cfare do te thote Rendesi

E nuk mund te jete e gabuar, merre zemren time e beje Te fort, shpirt

Ti je thjeshte me i miri, me i mire nga te tjeret, Me i mire nga cdokush, cdokush Qe kam takuar! Jam ngjitur ne zemren tende, mbahem fort per cdo fjale qe thua Te ndahemi, shpirt preferoj te jem e vdekur

Ne zemren tende lejoj fillimin e cdo nate e cdo Dite Ne syte e tu, transportohem, vij e rrembehem larg Gjersa jam ketu ne krahet e tu nuk mund te jem ne Nje vend me te bukur

E ti je thjeshte me i miri, me i mire nga te tjeret, Me mire nga cdokush, cdokush Qe kam takuar! Jam ngjitur ne zemren tende, mbahem fort per cdo fjale qe thua Te ndahemi, shpirt preferoj te jem e vdekur

Eshte momenti qe me braktis e filloj te humbas kontroll, ti iken me Zemren e shpirtin tim, mund te ndjej dhe kur jam vetem, Oh shpirt rezisto

E ti je thjeshte me i miri, me i mire nga te tjeret, Me i mire nga cdokush, cdokush Qe kam takuar! Jam ngjitur ne zemren tende, mbahem fort per cdo fjale qe thua Te ndahemi, shpirt preferoj te jem e vdekur, oh ti je Me i miri!

Verona, 13 qershor 2017


Comments


FOLLOW ME

© 2023 by Samanta Jonse. Proudly created with Wix.com

bottom of page