top of page

poete bashkëkohore dhe pëkthyese
EDLIRA JORGJI DOKO
Cerca


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
I LIRE -Željko Joksimović (perktheu nga italishtja Edlira Jorgji Doko) Te rrefej gjithe, per cka nuk je fajtore se jane te tjere qe...
Željko Joksimović
21 giu 2017Tempo di lettura: 1 min
13 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
THJESHTE ME I MIRI - TINA TURNER (perktheu nga italishtja Edlira Jorgji Doko) Te flas, kur kam nevoj per ty e zemra ime merr zjarr Hajde...
TINA TURNER
13 giu 2017Tempo di lettura: 2 min
8 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
Gete vete, gjate udhetimit te tij te dyte, shkroi: Italia eshte ende si e kam lene, ende pluhuri me rruge, ende mashtrime per te huajin,...
Johann Wolfgang Goethe
28 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
4 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
Johann Wolfgang Goethe: "Udhetim ne Itali" E njeh vendin ku lulezojne limonet? Ne gjeth te gjelbert ndricojne portokallet e arte Nje...
Johann Wolfgang Goethe
28 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
9 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
RENIA - Fernando Valverde -Nga "Syte e pelikanit" - Nenes time - Te kujtohet si vdesin pelikanet? Nen diellin e mbremjes Qe perplaset...
Fernando Valverde
28 ago 2016Tempo di lettura: 2 min
3 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
PARA SE TE VISH - ALDA MERINI Para se te vish Me sill tre trendafila te kuq Para se te vish Me sill nje kellef te madh Sepse dua te...
ALDA MERINI
21 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
10 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
Dashuria eshte marramendje -autore:Andreas Mikroutsikos kengetare:HARIS ALEKSIU Mos me thuaj, rruga e zemres tende ka ndryshuar Mos me...
Andreas Mikroutsikos
17 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
6 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
DEGJON - Autori :Takis Mousafiris - DIMITRIS MITROPANOS(KENGETAR) Mundet te bien gjethet e mia ne toke mundet te arrij shpirti im gjer...
DIMITRIS MITROPANOS
17 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
6 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
KAM ZBRITUR DUKE TE DHENE DOREN - Eugenio Montale Kam zbritur, duke te dhene doren, te pakten nje milion shkalle dhe tani qe nuk je...
Eugenio Montale
13 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
6 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
O KAPITEN, KAPITENI IM! - Walt Whitman O Kapiten! Kapiteni im! Udhetimi yne i frikeshem mbaroi, anija kaperceu cdo pengese, cmimi i...
Walt Whitman
13 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
31 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
Dashurise nuk mund ti rezistosh - Alda Merini Dashurise nuk mund ti rezistosh sepse duart, duan te zoterojne bukurine e mos lere...
ALDA MERINI
13 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
4 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
Jini te sjellshem-Charles Bukowski Na kerkojne gjithmone te kuptojme te tjeret kendveshtrimet, nuk ka rendesi sa i vjeter debil o i...
Charles Bukowski
13 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
5 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
Vetem nje here-Anne Sexton Vetem nje here e kuptova qellimin e jetes. Ndodhi papritur, ne Boston. Ecja pergjate ne Charles e pashe...
Anne Sexton
13 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
9 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
NESE (Rudyard Kipling) Nese di te mbash koken kur te tjeret rreth teje e humbin, e ty te bejne fajtor; Nese di te kesh besim tek vetja...
Rudyard Kipling
13 ago 2016Tempo di lettura: 2 min
8 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
NGADALE VDES-PABLO NERUDA Ngadale vdes kush behet skllav i zakonit, duke perseritur cdo dite te njejten rruge, kush nuk ndryshon marcen...
PABLO NERUDA
13 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
11 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko)
FRYMEMARRJE (Faith Hill - Breathe ) ndjej magjine noton ne ajer te rri me ty me bene kete efekt shikoj driten e diellit dallgezuar ne...
Faith Hill
12 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
1 visualizzazione
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
Shume lule kane celur (Heinrich Heine) Shume lule kane celur nga e qara ime e shkrete e nga cdo frymemarrje si bilbili nje kenge. Po...
Heinrich Heine
12 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
1 visualizzazione
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
AUTUMN(VJESHTE) Per kete arsye une preferoj vjeshten nga pranvera, sepse ne vjeshte shikoj qiellin-ne pranvere token.SÖREN KIERKEGAARD...
thenie te ndryshme
4 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
1 visualizzazione
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
GRUAJA MENGJARASHE-Peter Handke Ajo peshtymesh me te tjere ne nje stacion te metrose hante me te tjere ne nje tavoline te ngrohte ...
Peter Handke
3 ago 2016Tempo di lettura: 1 min
0 visualizzazioni
0 commenti


Perkthime nga Edlira Jorgji Doko
LAVDI FEMIJERISE -Peter Handke Kur femija ishte femi, ecte me krahet ne rrotullim, donte qe perroi te ishte lume, lumi nje rrjedhe e...
Peter Handke
3 ago 2016Tempo di lettura: 2 min
1 visualizzazione
0 commenti
bottom of page