top of page

poete bashkëkohore dhe pëkthyese
EDLIRA JORGJI DOKO
Cerca


MEIRA DELMAR – MREKULLIA
MEIRA DELMAR – MREKULLIA(përktheu:Edlira Jorgji Doko) Të mendoj. Në mbrëmje, nuk është më një natë; është kujtimi i asaj tjetrës,...
DELMAR – MREKULLIA
2 dic 2015Tempo di lettura: 1 min
1 visualizzazione
0 commenti


VELA-Michail Jur'evič Lermontov
VELA-Michail Jur'evič Lermontov (përktheu:Edlira Jorgji Doko) Shfaqet një velë e vetmuar në mjegullën blu të detit! ... Ç'kërkon në...
Michail Jur'evič Lermontov
2 dic 2015Tempo di lettura: 1 min
3 visualizzazioni
0 commenti


Kënga e fatit-Friedrich Hölderlin
Kënga e fatit-Friedrich Holderlin(përktheu:Edlira Jorgji Doko) Ju atje lart që ecni në dritë në tokën e butë, o perëndi të bekuara! ...
Friedrich Hölderlin
2 dic 2015Tempo di lettura: 1 min
32 visualizzazioni
0 commenti


Fëdor Ivanovič Tjutčev(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Fëdor Ivanovič Tjutčev(përktheu:Edlira Jorgji Doko) Ende grindem me ankthin e dëshirës, Ende shpirti im të dëshiron, Dhe në errësirën e...
Fëdor Ivanovič Tjutčev
1 dic 2015Tempo di lettura: 1 min
10 visualizzazioni
0 commenti


Zogu Albatros-FRIEDRICH NIETZSCHE
Zogu Albatros-FRIEDRICH NIETZSCHE (përktheu:Edlira Jorgji Doko) O çudi! Prap fluturon e ngjitet e ngjitet pa përplasur krahët! Çfarë...
FRIEDRICH NIETZSCHE
1 dic 2015Tempo di lettura: 1 min
66 visualizzazioni
0 commenti


NANNIE, OH-ROBERT BURNS
NANNIE, OH-ROBERT BURNS (përktheu:Edlira Jorgji Doko) Pas atyre kodrave, ku rrjedh Lugar, në mes shumë kënetash dhe shkurresh, oh, ...
ROBERT BURNS
1 dic 2015Tempo di lettura: 1 min
8 visualizzazioni
0 commenti


PUTHMË-Jacques Prévert(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
PUTHMË-Jacques Prévert (përktheu:Edlira Jorgji Doko) Në një lagje të villë Lumiere Ku bën errësirë dhe mungon ajri Dhe në dimër dhe...
Jacques Prévert
1 dic 2015Tempo di lettura: 1 min
6 visualizzazioni
0 commenti


ALCEO(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
ALCEO(përktheu:Edlira Jorgji Doko) Pranomë, të lutem, unë jam këtu të këndoj përpara portës tënde: të lutem lërmë të hyj.
ALCEO
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min
4 visualizzazioni
0 commenti


PAOLO SILENZIARIO-(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
PAOLO SILENZIARIO-(përktheu:Edlira Jorgji Doko) Doja të thoja lamtumirë, por zëri im u fik e jam ende këtu pranë teje: kam frikë nga...
PAOLO SILENZIARIO
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min
4 visualizzazioni
0 commenti


Shpirti im-Nazim Hikmet(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Shpirti im-Nazim Hikmet(përktheu:Edlira Jorgji Doko) shpirti im mbylli sytë ngadalë ngadalë është si të fundosesh në ujë zhytu në...
Nazim Hikmet
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min
8 visualizzazioni
0 commenti


Fluturo tek unë - ALDA MERINI (përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Dashuri, fluturo tek unë me aeroplan letre të imagjinatës time, me zgjuarsinë e ndjenjës tënde. Do të shikosh toka në lulëzim...
ALDA MERINI
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min
6 visualizzazioni
0 commenti


Gjethet e vdekura- Jacques Prévert (përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Gjethet e vdekura- Jacques Prévert (përktheu:Edlira Jorgji Doko) Oh! Do doja shumë që ti të kujtoje ditët e lumtura kur ishim miq. ...
Jacques Prévert
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min
17 visualizzazioni
0 commenti


Paulo Silenziario(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Paulo Silenziario(përktheu:Edlira Jorgji Doko) Kënga-e-Filinnës Dua më shumë rrudhat e tua, Filinna, se shkëlqimin e rinisë. Më...
Paulo Silenziario
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min
4 visualizzazioni
0 commenti


ALAN DOUAR (përktheu:Edlira Jorgji Doko)
ALAN DOUAR (përktheu:Edlira Jorgji Doko) ÇFARË ËSHTË DASHURIA Kur pyesim se çfarë është dashuria, imagjinoni dy duar përvëlues që...
ALAN DOUAR
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min
6 visualizzazioni
0 commenti


Forugh Farrokhzad (përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Forugh Farrokhzad (përktheu:Edlira Jorgji Doko) Ah, nëse në këtë heshtje me këtë pastërti ti të bëhesh tokë në krahët e mija, në...
Forugh Farrokhzad
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min
4 visualizzazioni
0 commenti
bottom of page