top of page

poete bashkëkohore dhe pëkthyese
EDLIRA JORGJI DOKO
Cerca


Zogu Albatros-FRIEDRICH NIETZSCHE
Zogu Albatros-FRIEDRICH NIETZSCHE (përktheu:Edlira Jorgji Doko) O çudi! Prap fluturon e ngjitet e ngjitet pa përplasur krahët! Çfarë...
FRIEDRICH NIETZSCHE
1 dic 2015Tempo di lettura: 1 min


NANNIE, OH-ROBERT BURNS
NANNIE, OH-ROBERT BURNS (përktheu:Edlira Jorgji Doko) Pas atyre kodrave, ku rrjedh Lugar, në mes shumë kënetash dhe shkurresh, oh, ...
ROBERT BURNS
1 dic 2015Tempo di lettura: 1 min


PUTHMË-Jacques Prévert(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
PUTHMË-Jacques Prévert (përktheu:Edlira Jorgji Doko) Në një lagje të villë Lumiere Ku bën errësirë dhe mungon ajri Dhe në dimër dhe...
Jacques Prévert
1 dic 2015Tempo di lettura: 1 min


ALCEO(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
ALCEO(përktheu:Edlira Jorgji Doko) Pranomë, të lutem, unë jam këtu të këndoj përpara portës tënde: të lutem lërmë të hyj.
ALCEO
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


PAOLO SILENZIARIO-(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
PAOLO SILENZIARIO-(përktheu:Edlira Jorgji Doko) Doja të thoja lamtumirë, por zëri im u fik e jam ende këtu pranë teje: kam frikë nga...
PAOLO SILENZIARIO
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


PA PENDIM…
PA PENDIM… Në shtigje resh, ku filtron vetëm drita, mbi faqet e hënës fjalë argjendi mbolla, një copë qielli kësaj nate për ty e...
Edkira Jorgji Doko
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


KËNDON NJË ZOG
KËNDON NJË ZOG Një zog i bukur mbi çati, këndon, nuk ka të pushuar, e mbush avllinë plot melodi me kë të jetë dashuruar?! Koha u...
edlira jorgji doko
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


Shpirti im-Nazim Hikmet(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Shpirti im-Nazim Hikmet(përktheu:Edlira Jorgji Doko) shpirti im mbylli sytë ngadalë ngadalë është si të fundosesh në ujë zhytu në...
Nazim Hikmet
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


Fluturo tek unë - ALDA MERINI (përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Dashuri, fluturo tek unë me aeroplan letre të imagjinatës time, me zgjuarsinë e ndjenjës tënde. Do të shikosh toka në lulëzim...
ALDA MERINI
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


Gjethet e vdekura- Jacques Prévert (përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Gjethet e vdekura- Jacques Prévert (përktheu:Edlira Jorgji Doko) Oh! Do doja shumë që ti të kujtoje ditët e lumtura kur ishim miq. ...
Jacques Prévert
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


Paulo Silenziario(përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Paulo Silenziario(përktheu:Edlira Jorgji Doko) Kënga-e-Filinnës Dua më shumë rrudhat e tua, Filinna, se shkëlqimin e rinisë. Më...
Paulo Silenziario
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


ALAN DOUAR (përktheu:Edlira Jorgji Doko)
ALAN DOUAR (përktheu:Edlira Jorgji Doko) ÇFARË ËSHTË DASHURIA Kur pyesim se çfarë është dashuria, imagjinoni dy duar përvëlues që...
ALAN DOUAR
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


Forugh Farrokhzad (përktheu:Edlira Jorgji Doko)
Forugh Farrokhzad (përktheu:Edlira Jorgji Doko) Ah, nëse në këtë heshtje me këtë pastërti ti të bëhesh tokë në krahët e mija, në...
Forugh Farrokhzad
30 nov 2015Tempo di lettura: 1 min


VLLAHE -Edlira Jorgji Doko
NE JEMI FISI I VJETER NE KONTINENTIN E EVROPES bota e di mire se kemi ALFABETIN IMPERIAL NE "POPULLI I DETIT" jemi pilaster ne trungun etnik e keshtu qe deshmon MATHEU gjer tek KONICA e keshtu shkruan Testamenti i Vjeter se emertohemi si pasardhes te drejtperdrejte te NOES se jemi Krijuesit e Races se Re Njerezore .(28) Se jemi nje popull qe mbart vec dashuri... (nuk bejme keq) fisnik edhe kur behet fjale per mbrojte personale Impresionues si adopojme gjuhen e re s
edlira jorgji doko
19 set 2013Tempo di lettura: 1 min
bottom of page